Вестник Европы. М., 1811. Ч. 59, N 19. С. 180-182. М.В.Милонов

 
  ПОХВАЛА СЕЛЬСКОЙ ЖИЗНИ*
"Beatus ille, qui procul etc." Hor. 
Блажен, кто жизнь свою в свободе провождает,
1Как первобытныя вселенны гражданинРк1,
Доставшийся ему удел распространяет
И в отческих полях работает один.
Его не устрашит труба, войну гласяща,
Свирепых воинов во трепет приводяща,
Ни разъяренныя стихии грозный вид;
Корысти он вослед чрез бездны не летит.

Но 2лучшею себя забавой услаждая,
В саду сухую ветвь пилой отъемлетРк2 прочь,
Ослабшую крепит, с другой сочетавая,
Там тополу спешит любимому помочь;
С веселием стада с полей своих встречает,
Там круторогую телицу загоняет,
Там агницы стрижет сребристое руно,
Иль, златом полное, обходит он гумно.

Когда ж, венчанная румяными плодами,
К нам осень притечет, обильная в дарах,
Как матерь щедрая, ожиданна сынами,
И пиршество для них устроит на полях, -
3Приспела сладкая трудов его награда,
Там точит пурпурный он сок из винограда,
Там спелые плоды рука егоРк3 берет,
Иль в чашу светлую янтарный цедит мед.

Все вам, о боги, в дар! вам жертвы обречены,
Властители лесов, стрегущие стада,
И быта сельского хранители священны,
Приносит первого избытки он плода;
Ваш храм, украшенный работою простою,
Наутрие его исполнится хвалою,
Церере принесет он юного овна
И Вакху на алтарь - обильный ток вина.

Садится ль он дубов развесистых под тенью,
На мягкой зелени, кропимой ручейком,
Внимает ли его приятному теченью,
4Согбенный думою или объятыйРк4 сном,
Летающий зефир в него прохладой дует,
На ветви голубок, уединясь, воркует,
И сам поет вблизи пернатых царь певцов,
Во мраке притаясь чуть движимыхРк5 листов.

Когда ж печальную и хладную часть года
Юпитер от небес на землю низведет,
Преследует зверей различного он рода,
Со стаей псов, вокруг расставленных тенет,-
Вотще тогда бегут и заяц торопливый,
Стремящийся сокрыть в излучинах свой след,
Щетинистый кабан и серна боязлива,
Пригнувшая рога на трепетный хребет!

Как весело домой с добычей возвратиться!
6Там матерь нежная,Рк6 любимая жена
Перед пылающим горнилом суетится,
Малютки милые толпятся вкруг огня;Рк7
Везде умеренность с приятной простотою:
Там вкусное млеко, пленяюще собою, 
Там травы и цветы - садов домашних дар,
Мед чистый и вино - посланьеРк8 щедрых Лар!

Там летним вечером его встречают взоры,
Как веселоРк9 бегут, тесняся меж собой,
Овечки сытые в скрипящие затворы,
Склоняся под ярмом дебелою главой,
Как медленно идут волы, оставя нивы,
И скачут разметав кони златые гривы!
Ни скука, ни тщета, ни скорбь, боязни дщерь,
Не входят никогда в его простую дверь.

Варианты по рукописи: архив ВОЛСНХ, д. 2.14 (л. 1, 1 об., 2).
* Заглавие в рукописи: Подражание Горацию.
Рк1: От шума удалясь как первый селянин [зачеркнуто, первый исправлено на мирный]
Рк2: в мире посреди садов своих блуждая, / Там ветвь иссохшую искусно делит [зачеркнуто]
Рк3: С каким весельем он плоды свои сбирает, / Там спелый виноград от гроздей отделяет, / Там грушу бережно созревшую [зачеркнуто] Рк4: Объятый думою или склоненный
Рк5: веемых [над зачеркнутым - движимых]
Рк6: Хозяйка добрая [зачеркнуто]
Рк7: стола
Рк8: даянье [зачеркнуто]
Рк9: с пажитей [зачеркнуто]
<< Читальный зал ===