{SCR-STYLE}

ПАМЯТИ Е. В. БАЛОБАНОВОЙ.

Екатерина Вячеславовна родилась в Нижнем Новгороде в 1847 году. Она принадлежит к поколению тех русских женщин, которые еще боролись за право на высшее образование. Теперь это кажется таким далеким прошлым… Тем ярче на этом фоне выступает индивидуальность Е[катерины] В[ячеславовны]. Целых 42 года она отдала – библиотеке Высших женских курсов, литературно-научным трудам и педагогическому делу. Для нас – бестужевок – невозможно представить наши курсы без Е[катерины] В[ячеславовны] и Е[катерину] В[ячеславовну] без курсов, так продолжительна и органически крепка была эта связь. Е[катерина] В[ячеславовна] поступила на курсы в 1878 году, когда они только что открылись, и окончила их с первым выпуском в 1882 году. За выпускную работу по Оссиану она была оставлена при кафедре академика, тогда профессора, А. Н. Веселовского, о котором она всегда говорила с особым чувством глубокого уважения: «Это Вергилий! Он вел филологические науки по новому пути сравнительно-исторического исследования и отворил дверь в незнакомый до него прекрасный мир народного творчества. Я своими знаниями обязана Веселовскому».

С 1882 года началась работа Е[катерины] В[ячеславовны] в Библиотеке Курсов в качестве библиотекаря и продолжалась пока существовали Курсы, т.е. до 1919 года, когда Высшие женские курсы под названием уже III Государственного университета были слиты с I Университетом. Вместе с библиотекой перешла на службу в Университет и Е[катерина] В[ячеславовна].

К исполнению обязанностей библиотекаря приступила она высоко образованной, знающей 10 языков, и при том с исключительно прекрасной для того времени подготовкой по библиотечному делу.

Еще до окончания Бестужевских курсов Е[катерина] В[ячеславовна] училась за границей – в Сорбонне, Гейдельберге и Геттингене. Об этом периоде своей жизни Е[катерина] В[ячеславовна] писала: «Я очень усердно работала в Сорбонне на отделении langues celtiques, но не успела окончить, началась Франко-прусская война (1870-1871 гг.), Коммуна. Все было закрыто. Пришлось бросить Париж, и я перекочевала в Гейдельберг. Здесь я поступила в университет к проф. Виндиши, вольнослушательницей, т.к. женщин туда не принимали, на тот же кельтский отдел, на котором я пробыла до 1875 года, прослушав еще попутно очень важный для меня курс средней истории у Феликса Дана».

Е[катерина] В[ячеславовна] намеривалась уже вернуться на родину, но в это время получила письмо из России от брата, который давал ей средства на образование.

Брат задавал ей вопрос: «Что ты думаешь делать в России с твоими проклятыми кельтами? Не лучше ли тебе выучиться еще чему-нибудь, чтоб иметь средства к существованию».

На этот вопрос Е[катерина] В[ячеславовна] ответила поступлением в Геттингенский университет, где были Курсы библиотековедения. Она окончила их по двум отделениям: теоретического и практического библиотековедения и, снабженная дипломом библиотекаря, наконец, вернулась домой в Россию.

Денег у Е[катерины] В[ячеславовны] было мало, работы по специальности здесь она сразу не нашла, а потому первое время работала в транспортной конторе, но это было недолго, – пока не открылись Курсы, а там уж «судьба моя», как говорила Е[катерина] В[ячеславовна], определилась.

При начале ее работы в Библиотеке Курсов было 2-3 шкафа, а когда она передавала эту Библиотеку Университету – их было 100.000 т.т.

Комплектованию библиотеки Е[катерина] В[ячеславовна] уделяла особое внимание, с этой целью она зорко следила за иностранной и русской библиографией, за всем, что выходило. Нечего говорить о том, что при организации библиотеки ею были применены лучшие методы современного ей библиотековедения, введены – инвентарь, алфавитный, систематический и топографический каталоги. Расстановка книг была применена Собольщиковская, крепостная (т.е. каждой книге отведено определенное место, на определенной полке известного шкафа). Книги расставлялись не по форматам, а исключительно по размеру, – преследовалась и гигиена книги, и экономия места, и эстетика. Впоследствии библиотеке жестоко доставалось за эту расстановку, но Е[катерина] В[ячеславовна] всегда говорила: «библиотека живет столетиями, а не десятилетиями», и ничего не меняла в старом. К числу особенностей Е[катерины] В[ячеславовны] как библиотекаря надо отнести ее исключительное знание книги вообще и в частности – книг своей библиотеки. Своими обширными знаниями она широко делилась и всегда приходила на помощь курсисткам и нам, ее помощницам, когда мы не знали, чем заменить ту или иную книгу. Она часто говорила: «Ах, дети мои, что будет, когда меня не станет». На книгу она смотрела, как на ценность особого рода, нуждающуюся в бережном обращении, удобном месте и защите от «лихого» читателя, курсистки, а иногда и профессора. Вот почему при выдаче книг вводились всяческие ограничения для «новичков»; пока она не убедилась – можно ли вверять эти сокровища в неопытные руки первокурсниц. Она знала, пройдут годы, эту волну курсисток сменит другая, придут и уйдут профессора, сменятся комитетские дамы, а книга – хранительница мысли, радостей и страданий человека – должна передаться последующим поколениям. И настоящее у Е[катерины] В[ячеславовны] не заслоняло будущего. Вот почему была эта охрана книг от долгоносиков, служащие в библиотеку принимались некурящие и были долго неудовольствия на архитектора за то, что он близко провел какие-то трубы, опасные для библиотеки в пожарном отношении. Теоретические обоснования библиотечного дела Е[катерина] В[ячеславовна] изложила в своей книге «Библиотечное дело», вышедшей в двух изданиях – 1901 и 1902 года. Эта книга была первым и, можно сказать, единственным руководством на русском языке по библиотековедению, в ней намечались основные принципы библиотечной работы.

Кроме того, там проводился совершенно новый тогда, мало известный широкой публике взгляд на роль библиотекаря как ученого хранителя собранных сокровищ человеческих знаний, специалиста библиотечного дела.

Вторым печатным трудом Е[катерины] В[ячеславовны] по библиотечному делу являются каталоги библиотеки Высших женских курсов, 3 тома, вышедшие в 1908 и 1909 гг. В классификации отделов Е[катерина] В[ячеславовна] придерживалась системы Брюне, как более простой и общей, удобной для практических целей, с которыми были изданы эти каталоги. Е[катерина] В[ячеславовна] много труда, сил, волнений вложила в работу над каталогами. Она была их создателем и редактором, особенно I-го тома, (II и III тт. редактировала вместе с нею Н. Ф. Петрушевская), но она по скромности даже не указала своего имени как редактора, и как скромно относилась Е[катерина] В[ячеславовна] к своим печатным работам, видно хотя бы из того факта: в библиотеке Высших женских курсов не было даже и половины ее произведений. Она писала, но не стремилась карточками своих работ увеличивать картотеку библиотеки курсов.

Литературная работа Е[катерины] В[ячеславовны] началась в 90-х годах статьями «Кельтские повести», «Кельтская архитектура и орнаментика». Тогда же появилась ее работа «Поэмы Оссиана Макферсона. Исследования, перевод и примечания». Е[катерина] В[ячеславовна] принадлежала к числу крайне редких у нас знатоков кельтского языка и литературы. Еще в период своих занятий у проф. Виндиши она работала над кельтскими рукописями в Архивах Дублина, Эдинбурга и Абердина.

Разбирая рукописи в Дублине, она наткнулась на дневник какого-то пастора. В этом дневнике среди всяких ничтожных житейских записей была заметка о том, что проходили странствующие певцы, и записаны были слова песен, которые они пели. Слова эти совпадали с некоторыми поэмами Оссиана Макферсона. Дневник относился к началу XVIII в., т.е. раньше, чем жил Макферсон. Эта находка и послужила началом работ Е[катерины] В[ячеславовны] над Оссианом. В 90-х гг. преобладало убеждение, что поэмы Оссиана Макферсона подложны. Е[катерина] В[ячеславовна] придерживалась того мнения, что вопрос о подложности поэм Оссиана Макферсона не может считаться решенным. «Макферсон во время своей поездки по Горной Шотландии, вероятно, собрал и записал устные предания и издал их в литературной обработке». По ее мнению, он внес не так уж много своего личного, в этом ее убеждает изучение эпитетов в его поэмах и анализ поэм. Работы Е[катерины] В[ячеславовны] по Оссиану привлекали внимание кельтологов Ирландии и Англии. Сохранилось письмо Henris Bohna, который писал Е[катерине] В[ячеславовне] по этому поводу из Лондона от 9 декабря 1890 г.: «Имею сообщить Вам частным письмом, что Ваша работа считается нами лучшей среди поданных. Она ставит такие вопросы, которые неизвестны у нас в Англии <…>».

За работу по Оссиану Е[катерина] В[ячеславовна] получила от Кельто-ирландского о-ва золотой Оссиановский жетон «Honoris causa». Результатом работы в Абердине была – историческая монография «Маленькие шотландские патриоты», переведенная на английский язык, она выдержала там два издания. Вообще, характер литературных работ Е[катерины] В[ячеславовны] тесно связан с условиями ее жизни и как бы вытекает из них. Так – хождение по Бретани во время летних каникул с своей двоюродной сестрой художницей Агатой и знание бретонского языка дают Е[катерине] В[ячеславовне] возможность непосредственного знакомства с фольклором. А позже занятия у А. Н. Веселовского раскрывают ей всю глубину этого вида народного творчества, дают методы работы над фольклором.

И Е[катерина] В[ячеславовна] идет опять по Бретани, но уже не для того, чтобы прослушать поэтическую легенду, а и записать ее. Она заранее разрабатывает маршрут, просматривает имеющиеся по этим вопросам материалы, ходит по Рейну, Пиренеям, Шотландии. И вот появляются легенды о замках Бретани, Рейнские легенды и много др., написанных удивительно легким и ярким языком. Легенды о замках Бретани выдержали три издания, Рейнские легенды – четыре.

Нельзя не сказать о работе Е[катерины] В[ячеславовны] в гимназии О[льги] М[ихайловны] Петерсон, с которой ее связывала глубокая, изумительно-трогательная дружба, проходящая через всю их жизнь. Вместе учились они на Курсах и работали у Веселовского, ходили по Рейну, Тюрингии, собирая легенды, вместе ездили в Скандинавские страны для знакомства с новыми педагогическими течениями. И гимназия эта была их общее детище. Это была самая дешевая частная гимназия в Петрограде. Она находилась в небогатом Коломенском районе, и у них всегда обучалось много учениц бесплатно. Е[катерина] В[ячеславовна] давала в гимназии уроки все 35 лет ее существования, жила ее интересами, пока в 1919 году гимназия эта не была закрыта.

В 1920 году скончалась О. М. Петерсон, и Е[катерина] В[ячеславовна] осталась совсем одинокой. Последние два с половиной года Е[катерина] В[ячеславовна] уже не служила. Она ослепла, жила в нужде. Пенсии почему-то ей не дали.

«Моя история приходит к концу, – говорит она, – ведь мы – обложки прошлого!

Оглядываешься на прожитое и хочется сказать последующим поколениям русских образованных женщин:

Вас не было там, где были мы,

Где будете вы – нам не бывать».

7 февраля, в 7 ч. утра закончилась жизнь этой совершенно особенной русской женщины.

Т. Мазюкевич.

Библиотечное обозрение. 1927. № 1-2. С. 89-92.